您所在位置: 首页 > 期刊 > 过刊浏览 > 医药科学综合> 《医学信息》> 2010年3月5卷3期>学术探讨> 文章详情

医学留学生人体寄生虫学全英文教学体会

首席医学网      2010年05月05日 13:33:41 Wednesday  
 
  加入收藏夹   官方投稿信息

作者:张莉1,2 张 雷2 杨毅梅1    作者单位:1. 大理学院寄生虫学教研室,云南 大理671000;2. 大理学院基础医学院病原生物学综合实验室,云南 大理 671000

【摘要】  通过对我校医学留学生人体寄生虫学全英文教学的分析和总结,为今后的留学生教育提供经验。

【关键词】  留学生;人体寄生虫学;全英文教学

Experiences on teaching Human Parasitology in English for foreign students ZHANG Li1,2,ZHANG Lei*2 ,YANG Yimei1.1.Department of Parasitology, Dali College, Dali 671000;2. Department of Laboratory of Pathgenic Biology, Dali College, Dali 671000, China

  【Abstract】In this paper, the English teaching in human parasitology to the foreign students in our college is analyzed and summarized, which will give us many experiences for later teaching.

  【Key words】Foreign students; Human Parasitology; English teaching 随着经济全球化的拓展,我国与国外在教育事业方面交流不断深入,吸引了越来越多的人来华留学,留学生教育已经成为高等医学教育的重要组成部分,成为反映高等教育水平的重要标志[1]。我校面对这一崭新趋势,从2005年开始面向南亚各国招收留学生,对他们进行4.5年制的系统医学教育。人体寄生虫学作为一门临床医学的基础课程,是每位医学留学生的必修课。由于各种原因,我校留学生的人体寄生虫学理论教学没有聘请国外教师,全部由本学科教师自己承担,通过四年对留学生人体寄生虫学的全英文教学实践,有几点体会谈谈。

  1.充分了解留学生的特点

  我校招收的留学生均来自南亚各国(大部分来源于印度、巴基斯坦和尼泊尔),他们在文化背景、生活和学习习惯、思维方式、学习目的和要求等多方面都与国内本科大学生存在截然不同的差别[2]。英语是他们的官方语言,他们普遍英语水平较高,但由于发音受不同方言的影响,又与我们所说的“美式英语”之间存在相当的差距;其次,进校后他们只有近一年的系统学习中文时间,学生间中文水平参差不齐,如授课时用中文讲解则大多数都听不懂,为此我们在教学中采用全英语教学。

  2.认真选择教材

  教材作为传授课程内容的工具,已经在教学中必不可少。目前我国没有统一的《人体寄生虫学》英文教材,所以我们结合所招留学生情况选择了Edward K主编的《Medical Parasitology》作为教材,并结合留学生所在国家寄生虫病的流行情况,认真编写了教学计划、教学大纲和安排教学内容。

  3.教学前充分准备

  3.1 对教师的要求:承担全英文教学的教师,一方面要有较高的听力水平,发音要标准,口语要流利,表达能力要强,与留学生之间基本无语言障碍。这一点直接影响教学效果。另一方面还要有丰富的教学经验和优秀的教学质量作为保障。

  3.2 课前精心备课:认真备课是提高教学质量的前提。有资料显示,中文教学的备课与授课时间比为5:1,而英语教学的备课与授课时间比为20:1。课前了解留学生特点,熟悉留学生所在国家的寄生虫病流行情况,明确教学大纲,认真钻研教材,熟悉教学重点、难点,查阅相关的英语文献,写出完整的英文教案,同一个问题尽量准备不同的英文表达法来阐述。只有这样,在授课中才能做到心知肚明、随机应变、层次分明、条理清楚。讲课过程中尽量用简短的句型和熟悉的词汇,有时可以借助手势和表情来表达语意,充分发挥语言的魅力[3]。

  4.灵活应用多种教学方法

  掌握课堂时效性是保证教学质量的基础。只有提高学生学习的自觉性、主动性、积极性、趣味性,才能保证和提高课堂时效性,而提高课堂时效性的根本措施就是选择有效的教学方法[4]。留学生和国内学生有本质性的差别特点:“好动”,他们喜欢灵活、生动、有趣的课堂氛围,所以针对这一特点,我们改变了传统的教学方式,将互动式教学、病案式教学和多媒体教学有机融合在一起[5],尽可能营造活跃的课堂气氛。

  4.1 互动式教学:大多数留学生都很活跃,随时打断教师的讲解提出问题[6],针对这一特点我们采用了“互动式教学”方法。这样的教学法,不仅使留学生对所学内容能透彻理解,牢固记忆,而且也符合他们“好动”的特点。通过这一教学方法,我们发现不仅增加了与留学生的亲和力,而且师生在课堂上融为一体,大大提高了教学效果。当然“互动式教学法”要求教师必须有更高的英语水平。

  4.2 病案式教学:由于绝大部分留学生毕业后回国都是从事医教工作,因此,我们在课堂上通过一些典型病例来展开教学。例如我们在讲授血吸虫时,先将典型血吸虫患者病例及照片提供出来,让学生结合教材先做出拟诊断,然后进一步通过对血吸虫形态、生活史的学习后对病例中出现的症状、体征进行分析,最后确定如何诊断和治疗?通过这样的教学,我们发现不但促进了他们对知识的掌握,同时激发了学习兴趣,营造了活跃的课堂气氛。“病案式教学”是教师通过使用临床病例来引导学生运用所学的医学知识对病例进行分析,是以学生为教学主体的一种教学方法,该教学法将基础知识和临床症状结合在一起以培养学生的临床诊断思维能力。

  4.3 多媒体教学:即便教师有很好的英语水平,在教学中单纯使用文字描述也往往会变得很枯燥,如果我们采用CAI来辅助教学,就能达到意想不到的效果。例如:疟原虫这一章既是本门课程的重点,也是难点,单纯用文字来讲解,学生很难理解,如采用动画将疟原虫各期形态、在人和蚊体内的发育过程及疟疾的临床表现连在一起讲授,就会使之变得浅显易懂。利用多媒体进行教学,不仅能向学生提供丰富多彩的教学信息,而且能提高学生的学习兴趣和注意力,同时又降低了学习难度,加深了记忆。这种教学方法不但改善了师生间的语言障碍,还有利于学生对知识的学习、理解和记忆。

  在整个教学过程中,我们根据学生特点和教学内容的不同,选择上述三种不同的教学方法,往往是三种教学法联合应用。

  5.复习和考核

  为了便于学生更好的掌握教学内容,每次授课结束前,抽很短的时间将本堂课的重点、难点再进一步指出来,根据情况适当布置思考题(其中包括一部分病例分析题),在下次讲授新内容前,对学生进行抽查,以了解他们对前次教学内容的掌握程度,从而调整教学方法。在我校,留学生的考试分理论考试和实验考试两部分,其中理论考试占70%。由于留学生将来回国后绝大部分要参加国家医师资格考试,而题型又以客观题为主,所以我们在出考题时侧重于选择题,其比例占40%,填空题占20%,判断题占10%,试卷中没有单独的病例分析题和论述题。我们把病例分析题归在上述三种客观题型中,这样实际上也考了学生的综合分析能力。

  6.结语

  留学生教育不仅扩大了我国的对外交流,锻炼了我国的师资队伍,还有利于国外教材的引进和教学理念的更新,加快医学生培养模式与国际接轨,促进医学教育的国际化进程[7]。留学生教学因其特殊性,与国内本科生教学在很大程度上有所不同。如何提高留学生的教学质量,吸引更多国外学生来我校学习已经成为我们工作的一个重要部分,这就要求我们从留学生本身出发,制定合适的教学计划、教学大纲、教学内容,不断克服教学困难,提高自身的英语和专业水平,努力达到学校“大力发展留学生教育,提升学校办学水平,增强办学实力服务”的目的。

【参考文献】
   [1] 岑建君.抢抓机遇,应对挑战,促进教育国际交流与合作[J].中国高等教育,2006,(5):47-48.

  [2] 李耀华,吴建新,周萍,等.留学生医学生理学实验教学改革和探索[J].大理学院学报,2008,7(8):81-83.

  [3] 初海鹰,于丽君.对留学生班《组织学与胚胎学》教学的初步探索[J].中国高等医学教育,2006,(3):65-66.

  [4] 张晓冬,孙晓川,朱继,等.医学专业课程开展全英语教学的现状和思考[J].医学教育探索,2005,4(4):252-253.

  [5] 孙艳华,李纪红.关于医学留学生教学的体会[J].西北医学教育,2006,4(14):468-469.

  [6] 蒋萍,李俊红,王丽凤.留学生生理学教学探索[J].中国高等医学教育,2006,8:68.

  [7] 王南平,刘先哲.留学生教学模式的探索与实践[J].医学教育探索,2006,5(8):724-725.

  订阅登记:

请您在下面输入常用的Email地址、职业以便我们定期通过邮箱发送给您最新的相关医学信息,感谢您浏览首席医学网!

邮箱:    专业:    职称:      

医学期刊医学会议医学专区医学护理